Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(тоштемше мут)

  • 1 тоштемше

    тоштемше
    Г.: тоштемшӹ
    1. прич. от тоштемаш
    2. прил. старый, ветхий, обветшавший, обветшалый, изношенный

    Тоштемше ужга старая шуба.

    Йырым-йыр тоштемше оралте. Н. Лекайн. Кругом ветхие постройки.

    Вет тоштемше сур упшемже лач мызе гаяк олача тӱсан. М.-Азмекей. Ведь моя старая серая ушанка пёстрая, как куропатка.

    3. прил. старый; имеющий большой возраст

    Тоштемше олмапу старая яблоня.

    Тоштемше пареҥге пагарлан неле. М. Шкетан. Старая картошка тяжела для желудка.

    4. прил. устаревший, несовременный; вышедший из (активного) употребления или не соответствующий современным требованиям

    Тоштемше метод устаревший метод;

    тоштемше техникым вашталташ заменять устаревшую технику.

    Тоштемше мут (архаизм ден историзм) илыш вашталтмылан кӧра мондалтеш, кучылталтмыжым чарна. «Ончыко» Устаревшие слова (архаизмы и историзмы) из-за изменений в жизни забываются, перестают употребляться.

    Тоштемше илыш дене пырля тоштемше ӱзгарат курымешлан мландыш уралтын. В. Косоротов. Вместе со старой жизнью и устаревшие предметы оказались навсегда зарытыми в землю.

    Сравни с:

    тошто

    Марийско-русский словарь > тоштемше

  • 2 тоштемше

    Г. тоште́мшӹ
    1. прич. от тоштемаш.
    2. прил. старый, ветхий, обветшавший, обветшалый, изношенный. Тоштемше ужга старая шуба.
    □ Йырым-йыр тоштемше оралте. Н. Лекайн. Кругом ветхие постройки. Вет тоштемше сур упшемже лач мызе гаяк олача тӱ сан. М.-Азмекей. Ведь моя старая серая ушанка пёстрая, как куропатка.
    3. прил. старый; имеющий большой возраст. Тоштемше олмапу старая яблоня.
    □ Тоштемше пареҥге пагарлан неле. М. Шкетан. Старая картошка тяжела для желудка.
    4. прил. устаревший, несовременный; вышедший из (активного) употребления или не соответствующий современным требованиям. Тоштемше метод устаревший метод; тоштемше техникым вашталташ заменять устаревшую технику.
    □ Тоштемше мут (архаизм ден историзм) илыш вашталтмылан кӧ ра --- мондалтеш, кучылталтмыжым чарна. «Ончыко». Устаревшие слова (архаизмы и историзмы) из-за изменений в жизни забываются, перестают употребляться. Тоштемше илыш дене пырля тоштемше ӱзгарат курымешлан мландыш уралтын. В. Косоротов. Вместе со старой жизнью и устаревшие предметы оказались навсегда зарытыми в землю. Ср. тошто.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоштемше

  • 3 архаизм

    архаизм
    лингв. архаизм (тоштемше мут)

    Южо мутшо, илен-толын, шуэн каласалташ тӱҥалеш... Тыгай мутым тоштемше мут, але архаизм, манына. «Мар. йылме» Некоторые слова со временем начинают употребляться редко... Такие слова называются устаревшими, или архаизмами.

    Марийско-русский словарь > архаизм

  • 4 историзм

    историзм
    1. историзм (иктаж-могай предметым, явленийым историй дене кылден ончымо методологический принцип)

    Наукышко историзмым шыҥдараш внедрять в науку историзм.

    Тоштемше мут (архаизм ден историзм) илыш вашталтмылан кӧра калык йылмыште шапалга, мондалтеш, кучылталтмыжым чарна. З. Учаев. Устаревшие слова (архаизмы и историзмы) с изменением жизни в языке народа тускнеют, забываются, перестают употребляться.

    Марийско-русский словарь > историзм

  • 5 архаизм

    лингв. архаизм (тоштемше мут). Южо мутшо, илен-толын, шуэн каласалташ тӱҥалеш... Тыгай мутым тоштемше мут, але архаизм, манына. «Мар. йылме». Некоторые слова со временем начинают употребляться редко... Такие слова называются устаревшими, или архаизмами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > архаизм

  • 6 историзм

    1. историзм (иктаж-могай предметым, явленийым историй дене кылден ончымо методологический принцип). Наукышко историзмым шыҥдараш внедрять в науку историзм.
    2. лингв. историзм (илыш гыч лектын вочшо предметым але явленийым ончыктышо тоштемше мут). Тоштемше мут (архаизм ден историзм) илыш вашталтмылан кӧра калык йылмыште шапалга, мондалтеш, кучылталтмыжым чарна.
    3. Учаев. Устаревшие слова (архаизмы и историзмы) с изменением жизни в языке народа тускнеют, забываются, перестают употребляться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > историзм

  • 7 шапалгаш

    шапалгаш
    -ем
    1. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; становиться (стать) бледным; блёкнуть, поблёкнуть; утрачивать (утратить) яркость; лишаться (лишиться) свежести

    Жап деч ончыч шапалгаш блёкнуть раньше времени;

    койын шапалгаш заметно потускнеть.

    Куван чурийже утларак шапалгыш, рок тӱсым нале. А. Александров. Лицо старухи побледнело больше, приняло цвет земли.

    Шӱдыр-влак шапалгышт, вара икте почеш весе эркын-эркын йӧрышт. В. Иванов. Звёзды поблёкли, затем одна за другой постепенно погасли.

    2. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; терять (потерять) первоначальный цвет, яркость окраски

    Борис шапалгаш тӱҥалше пижамым чийыш. «Ончыко» Борис надел полувыцветшую (букв. начавшую выцветать) пижаму.

    Сравни с:

    шапкаланаш
    3. перен. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) свою яркость, выразительность; становиться (стать) менее заметным, значительным

    Тоштемше мут илыш вашталтмылан кӧра шапалга, мондалтеш. «Ончыко» С изменением жизни устаревшие слова блёкнут, забываются.

    (Самырык-влак) шке кундемыштын историйжым, культуржым палаш огыт тӱҥал гын, нунын илыш сӧраллыкым умылымашышт шапалга. «Ончыко» Если молодые люди не будут знать историю, культуру своего края, у них тускнеет понимание красоты жизни.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шапалгаш

  • 8 шапалгаш

    -ем
    1. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; становиться (стать) бледным; блёкнуть, поблёкнуть; утрачивать (утратить) яркость; лишаться (лишиться) свежести. Жап деч ончыч шапалгаш блёкнуть раньше времени; койын шапалгаш заметно потускнеть.
    □ Куван чурийже утларак шапалгыш, рок тӱ сым нале. А. Александров. Лицо старухи побледнело больше, приняло цвет земли. Шӱ дыр-влак шапалгышт, вара икте почеш весе эркын-эркын йӧ рышт. В. Иванов. Звёзды поблёкли, затем одна за другой постепенно погасли.
    2. выцветать, выцвести; выгорать, выгореть; терять (потерять) первоначальный цвет, яркость окраски. Борис шапалгаш тӱҥалше пижамым чийыш. «Ончыко». Борис надел полувыцветшую (букв. начавшую выцветать) пижаму. Ср. шапкаланаш.
    3. перен. бледнеть, побледнеть; тускнеть, потускнеть; блёкнуть, поблёкнуть; терять (потерять) свою яркость, выразительность; становиться (стать) менее заметным, значительным. Тоштемше мут илыш вашталтмылан кӧ ра шапалга, мондалтеш. «Ончыко». С изменением жизни устаревшие слова блёкнут, забываются. (Самырык-влак) шке кундемыштын историйжым, культуржым палаш огыт тӱҥал гын, нунын илыш сӧ раллыкым умылымашышт шапалга. «Ончыко». Если молодые люди не будут знать историю, культуру своего края, у них тускнеет понимание красоты жизни.
    // Шапалген каяш побледнеть, потускнеть, поблёкнуть. Тойвий, коҥга ваштареш шоген, шолгым гай йошкарген ыле гынат, кенета шапалген каен. Д. Орай. Хотя Тойвий, хлопоча перед печкой, была красная (букв. покраснела), как уголёк, вдруг побледнела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шапалгаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»